Dolmetschen

Sprache verändern, Inhalt belassen

Dolmetscher werden immer dann benötigt, wenn es gilt, einen gesprochenen Text in eine andere Sprache zu übertragen. Dabei gibt es unterschiedliche Arten des Dolmetschens für ganz unterschiedliche Situationen: etwa via Kopfhörer einer Personenführungsanlage für Gruppen oder flüsternd für Einzelpersonen, simultan oder nachträglich (konsekutiv), auf einer Tagung — oder bei einer Betriebsführung.

Download

Hintergrund zu den einzelnen Arten des Dolmetschens finden Sie hier als PDF


Zuhause in vielen Sprachwelten …

Ein breiter Wortschatz oder sogar Fachwortschatz ist unerlässlich, um auch komplexe Themen einwandfrei in die andere Sprache transferieren zu können. Wir sind in zahlreichen Branchen zu Hause. Für weitere Sprachen — oder auch weitere spezielle Fachgebiete — vermittelt interpreTranslation qualifizierte Kollegen. Gern stellen wir für Sie auch komplette Dolmetscherteams zusammen.


… und vielen Kulturen

Neben einer hervorragenden Ausbildung verfügt ein guter Dolmetscher auch über den kulturellen Hintergrund der Sprache aus der oder in die er übersetzt — bei interpreTranslation eine Selbstverständlichkeit: Valeria Armiento mit ihren italienischen Wurzeln ist besonders qualifiziert für die Sprachkombinationen

  • Italienisch-Deutsch
  • Deutsch-Italienisch
  • Englisch-Italienisch

Das bedeutet für Sie: Ihren Gästen und Kunden fällt der kleine Umweg über eine zweite Sprache kaum auf.